You must log in or register to comment.
I like that they didn’t even try to translate boy kisser into Russian
What does it translate to comrade
It just says “groupa boykissera” in the Russian alphabet. Transliteration.
And that is what makes it genius.
I see “Группа бойкиссера” which you could translate to “boykisser group” but “бойкиссера” seems to be a transliteration for “boykisser” not a translation. So when it’s spoken it will sound something like “[Russian word for group] Boykisser.”