• 0 Posts
  • 10 Comments
Joined 1 year ago
cake
Cake day: July 24th, 2023

help-circle

  • Otome Isekai

    What’s the full title? I’m not quite into isekais as much as I am to romcom, psychological, and drama LNs, but I’ve read KonoSuba from the fifth volume up to end, and I’m currently reading Re:Zero Volume 18 right now so I’m pretty acquainted with the genre.

    Also, I agree. A lot of character monologues are lost when adapting a text-based piece into a picture-based one. That’s why I’m pretty unsatisfied with the anime adaptations of light novels - they just don’t do justice to the characters at all and those that should be redeemable or loveable end up getting hated or shallow. I know it’s hard to translate character internal monologues into something tangible on the screen, but still it makes me sigh. :<


  • Yeah yeah, that’s what I hope happens. Na macurious sila sa daloy ng story that they start reading the novels. I pointed them to A Certain Magical Index and Classroom of the Elite as examples of brilliant light novel series that have crappy anime adaptations. One of my friends dived into one LN - That Time I Reincarnated As A Slime - but nothing more, nothing less. Well, I guess that’s a win. Somehow.







  • What’s interesting is that I’m actually currently learning Japanese (actually, I have just started - currently finishing Wanikani G1 and JLPT N5) and, while resting from a kanji test, I decided to look at our language from a language learner’s perspective. And I found it pretty hard HAHAHAHA. Like hell, how would I know if the “pa” in “hindi pa” means “yet” and not “more” (as in “isa pa”) or “still” (as in “papunta pa lang”).

    フィリフィン人は面白い。



  • I wonder how hard Tagalog Filipino is to learn from a grammatical perspective. I mean, if you think about it, our monosyllabic particles alone are very diverse in functions (“ba”, “pa”, “nga”, “sa”, “na”).

    Like these particles alone can change the entire meaning of a sentence:

    • “Meron pa?” (surprised)
    • “Meron na?” (not surprised)
    • “Meron nga?” (don’t lie to me)
    • “Meron ba?” (legitimately inquiring)
    • “Meron sa?” (finding)

    A conversation:

    • “Meron bang kalabasa sa palengke?”
    • “Meron na.”
    • “Kailan pa?”
    • “Kahapon pa.”
    • “Magkano ba?”
    • “PHP30.00 na.”
    • “Ang mahal na, ah.”
    • “Oo nga.”

    EDIT: Changed “Tagalog” to “Filipino” because it’s tantamount to saying langue d’oil is French, Castillian is Spanish, or Old English is Modern English.